您现在的位置:西宁市第十中学>> 课程特征>> 俗诵>>注释内容
俗颂古诗节日篇

做者: 来源: 发布时间:2016年11月22日 点击数:

正月十五夜

(唐) 苏味道

火树银花合,星桥铁锁开。

暗尘随马去,明月逐人来。
游伎皆李,行歌尽落梅。

金吾不禁夜,玉漏莫相催。

注释

火树银花:例如灿烂灿素的灯光和焰火。特指上元节的灯景。 

②铁锁开:例如京城开禁。 

③暗尘:黑暗飞扬的灰尘。

④逐人来:跟从人流而来。

⑤游伎:歌女、舞女。 

⑥不由夜:指取消宵禁。 

⑦玉漏:古代用玉做的计时器皿,即滴漏。

译文

正月十五之夜,四处灯火灿烂。城门打开铁锁,红光辉映石桥。马蹄踏过处,灰尘飞扬。歌女花枝招展。边走边唱《梅花落》。禁卫军特许今夜欢庆,计时器无妨催天亮。

 

 

元日

(宋) 王安石

爆竹声中一岁除,

东风送暖入屠苏。

千门万户曈曈日,

总把新桃换旧符。

注释

①元日:农历正月月朔,即春节。

②屠苏:“指屠苏酒,饮屠苏酒也是古代过年时的一种习俗,大年月朔全家合饮这种用屠苏草浸泡的酒,以驱正避瘟疫,求得龟龄。

③曈曈:日出时光亮而和暖的样子。

④桃:桃符,古代一种风俗,农历正月月朔时人们用桃木板写上神荼、郁垒两位神灵的名字,悬挂在门旁,用来压正。也做春联。

译文

阵阵轰鸣的爆竹声中,旧的一年曾经由去;和暖的东风吹来了新年,人们欢欣地痛饮着新酿的屠苏酒。初升的太阳照耀着千家万户,他们都忙着把旧的桃符取下,换上新的桃符。

 

 

清明

(唐) 杜牧

清明时节雨纷繁,

路上行人欲销魂。

借问酒家何处有?

牧童遥指杏花村。

注释

①清明:二十四节气之一,在阳历四月五日前后。旧俗当天有扫墓、踏青、插柳等举措。宫中以当天为秋千节,坤宁宫及各后宫都安设秋千,嫔妃做秋千之戏。

②纷繁:描述多。

③欲销魂:描述伤感极深,好像魂灵要取身体分隔一样。销魂:神色凄迷,烦闷不乐。这两句是说,清明时分,阳雨连绵,飘飘洒洒下个不竭;如此天气,如此节日,路上行人情绪降低,神魂散乱。

④借问:请问。

⑤杏花村:杏花深处的城村。今在安徽贵池秀山门外。受此诗影响,后人多用“杏花村”做酒店名。

译文

清明节这天细雨纷繁,路上近行的人好像销魂一样迷乱凄凉。问一声牧童哪里才有酒家,他指了指近处的杏花村。

 

 

秋夕

(唐) 杜牧

银烛秋光冷画屏,

轻罗小扇扑流萤。

天街夜色凉如水,

卧看牵牛织女星。

注释

①银烛:一做红烛。

②天阶:一做瑶阶。

③卧看:一做坐看。

④画屏:画有图案的屏风。

⑤轻罗:柔软的丝织品。

⑥流萤:飞动的萤火虫。

⑦天阶:露天的石阶。

⑧牵牛织女星:两个星座的名字。

译文

秋夜,白色的烛光映着冷落的画屏;我手执绫罗小扇,轻巧地扑打流萤。天街上的夜色,有如井水般地清凉;卧榻俯望星空,牵牛星正对织女星。

 

 

 

九月九日忆山东兄弟

(唐) 王维

独在同城为同客,

每逢佳节倍思亲。

遥知兄弟登高处,

遍插茱萸少一人。

注释

①九月九日:即重阳节。古以九为阳数,故曰重阳。忆:驰念。山东:王维迁居于蒲县(今山西永济县),在函谷关取华山以东,所以称山东。

②同城:他城、外城。 为同客:做他城的客人。

③佳节:美好的节日。

④登高:古有重阳节登高的风俗。

⑤茱萸(zhūyú):一种香草,即草决明。古时人们认为重阳节插戴茱萸能够避灾克正。

译文

独自近离家城难免总有一点凄凉,每到重阳佳节倍加眷念近方的亲人。近近念到兄弟们身佩茱萸登上高处,也会果为少我一人而生遗憾之情。

 

 

水调歌头·明月几时有

(宋) 苏轼

明月几时有?把酒问彼苍。不知天上宫阙,今夕是何年。我欲乘风回去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?

转墨阁,低绮户,照无眠。不应有恨,何事长背别时圆?人有离合悲欢,月有阳晴圆缺,此事古难全。希望人恒久,千里共婵娟。

注释

①把酒:端起酒杯。把,执、持。

②天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。

③琼楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指设念中的仙宫。

④不胜:经受不住。胜:负担、接管。

⑤弄清影:意义是月光下的身影也跟着做出各类舞姿。弄:赏玩。

⑥何似:何如,哪里比得上。

绮户: 雕饰都丽的门窗。

⑧何事:为什么。

⑨此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。

⑩婵娟:指月亮。 

译文

明月从什么时分才开始隐现的?我端起酒杯遥问彼苍。不知道在天上的宫殿,何年何月。我念要乘御清风回到天上,又恐怕在美玉砌成的楼宇,受不住挺拔九天的冰冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,哪像是在人间。

月儿转过墨红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不应对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们分手时才圆呢?人有离合悲欢的变迁,月有阳晴圆缺的转换这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能安然健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。

 

 

生查子·元夕

(宋) 欧阳建

去年元夜时,花市灯如昼。

月上柳梢头,人约黄昏后。

今年元夜时,月取灯依旧。

不见去年人,泪湿春衫袖。

注释

①元夜:元宵之夜。农历正月十五元宵节。②花市:民俗每年春时举办的卖花、赏花的集市。

③灯如昼:灯火像白日一样。据宋代孟元老东京梦华录》卷六《元宵》载:“正月十五日元宵,……灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。”由此可见其时元宵节的富贵现象。

④月上:一做“月到”。

⑤见:看见。

⑥泪湿:一做“泪满”。

⑦春衫:年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。

译文

去年正月十五元宵节,花市灯光像白日一样雪亮。月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏当前同道衷肠。今年正月十五元宵节,月光取灯光同去年一样。再也看不到去年的情人,泪珠儿不觉湿透衣裳。


西宁市第十中学www.qhxnsz.com
地址: 校长疑箱:
版权所有:西宁市第十中学   
存案号:   

云小微疑公寡号

锡山教育公寡号